目前日期文章:200809 (11)

瀏覽方式: 標題列表 簡短摘要
  • Sep 30 Tue 2008 21:07
  • OK!


我覺得這實在是太不公平了!


一腳被踢開的感覺真的很差!


很氣又想哭!


但任誰都看的出來你實在不值我掉一丁點眼淚!!!

 

 

 

 

 

 








愛薍編故事的我又再發神經了...

unayang 發表在 痞客邦 PIXNET 留言(3) 人氣()

  • 這是一篇加密文章,請輸入密碼
  • 密碼提示:生日
  • 請輸入密碼:

 

繼不討喜女孩之發言之後


我還想加一句對於自己的解釋:




     孤僻古怪。

 

 

 

 


整個已經有點是眼睛瞇著在打字快閉上了Zzz,先用一句了事再說!

(明明就不是什麼非急著寫下不可的事,到底在堅持什麼?)

 

 

 


unayang 發表在 痞客邦 PIXNET 留言(0) 人氣()

就像德先生說的

 

 

めちゃめちゃコンサルっぽいやんーって

 

 

就像艾蜜莉小姐說的

 

 

在onboard兩個月後的今天,終於感受到什麼叫做consulting的忙碌

 

 

  

 

 

 

 

加班加到家裡加到天邊沒辦法我是隻牛比人慢就要比人花的時間多所以要認命

 

 

明天

 

 

又是頭腦快要爆炸的一天

 

unayang 發表在 痞客邦 PIXNET 留言(2) 人氣()

  • Sep 14 Sun 2008 20:14
  • 密碼文章 好人

  • 這是一篇加密文章,請輸入密碼
  • 密碼提示:生日
  • 請輸入密碼:
  • Sep 14 Sun 2008 10:53
  • 抱歉

 

 
我實在不是個討喜的女孩。


unayang 發表在 痞客邦 PIXNET 留言(2) 人氣()

 


無意間看到的血型分析,有嚇到。

しかもシチュエーションも。。。






A型は、相手への思いやりに溢れる真っ直ぐな愛。

 

A型

両思いになれば積極的。詮索は控えめに。

  単独プレーには慎重で、相手と歩調を合わせることに長ける農耕民族型のA型の傾向は恋においても同様。自分が告白して、相手や周囲がどう思うかをまず考えるので、例えば社内で好きな人ができても、そっと見守るだけということが多くなる傾向。そのため受け身になりやすいのですが、両思いになるととたんに積極的に。真っ直ぐな愛情を貫き、恋人との心のふれあいを何より必要とします。また、恋の先には結婚があると自然に考えるタイプ。でも、相手に迷惑がられると一歩も近づけなくなり、泣く泣く身を引いてしまうようなところも。それも自分本位でない本当の愛情に基づく優しさゆえ。加えて恋の場面でも体裁を捨てきれず、格好の悪いことはできないという面も。恋人のことは何でも把握しておきたいと思い、つい詮索することも多くなりそう。



不好意思我懶的翻譯

出處網頁為:http://xbrand.yahoo.co.jp/magazine/boao/687/1.html

按進去血型之後會先看到上面是對自己的分析

unayang 發表在 痞客邦 PIXNET 留言(0) 人氣()

 
一進文章就很想罵自己"這是什麼爛標題啊?就算是真心感嘆也感嘆的太晚了吧??"

好吧~

因為本人最近心情煩躁+鬱悶

不管做什麼就是一個悶還不定時地加了些沮喪

但是晚上一回家在王老網誌聽到傳說中的小提琴之神(我猜的)Jascha Heifetz的演奏

整個就是被吸引住

哪還管他什麼亂七八糟煩惱了

海大師怎麼可以把小提琴拉的這麼多東西

可以薄也可以厚,可以很輕跳也可以很沉重,可以絲絲綿綿也可以磅礡雄偉

什麼叫做「扣人心弦」? 就像這樣音音勾到我心頭上阿~

連我是一個人在家裡電腦前聽的

都在演奏結束時忍不住拍起手來

unayang 發表在 痞客邦 PIXNET 留言(0) 人氣()



讓我整理一下。



unayang 發表在 痞客邦 PIXNET 留言(0) 人氣()

 
我只能說想念的形式真的無法捉摸

說他是空氣是因為它幾乎無所不在-即使在你不想要它的時候





公車上一男一女的對話

並沒有讓我想起久遠的故事或是什麼內心深處的回憶

很單純的就只是想起一段想念

然後發現原來這樣我都會想念

然後發現說不定我真的認真了

或者說

曾經認真過



unayang 發表在 痞客邦 PIXNET 留言(3) 人氣()

  • 這是一篇加密文章,請輸入密碼
  • 密碼提示:生日
  • 請輸入密碼:
找更多相關文章與討論